…короткая игра «Хорьки!», переведённая на русский с английского, на самом деле в оригинале говорит о ласках. И такая смена вида при переводе для ласок обычное дело.
Но гораздо больше достаётся народу, который читатели Толкина знают как гномов, читатели «Тёмного эльфа» и игроки в World of Warcraft — как дворфов; они же дварфы, карлики, карлы, цверги, дверги…
Подробнее: на вики, «О карлах и гномах«.